郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)
鄭州航空工業管理學院學報(社會科學版)
정주항공공업관이학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF ZHENGZHOU INSTITUTE OF AERONAUTICAL INDUSTRY MANAGEMENT(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2010年
3期
110-112
,共3页
认知%概念融合理论%意译
認知%概唸融閤理論%意譯
인지%개념융합이론%의역
直译和意译是翻译中的两种最基本的方法.直译强调内容和形式的双重对应,而意译则强调"精神实质"的一致性.概念融合理论是近年来认知科学研究领域的重要成果之一,由Fauconnie和Turne在心理空间理论的基础上提出.该理论是一种意义构建理论,其基本思想是:概念融合在自然语言的意义建构过程中起着重要作用.文章把认知语言学中的概念融合理论运用到翻译中来,强调真正好的翻译者应该懂得在翻译工作中如何有效地运用概念融合理论,把翻译做到尽善尽美.
直譯和意譯是翻譯中的兩種最基本的方法.直譯彊調內容和形式的雙重對應,而意譯則彊調"精神實質"的一緻性.概唸融閤理論是近年來認知科學研究領域的重要成果之一,由Fauconnie和Turne在心理空間理論的基礎上提齣.該理論是一種意義構建理論,其基本思想是:概唸融閤在自然語言的意義建構過程中起著重要作用.文章把認知語言學中的概唸融閤理論運用到翻譯中來,彊調真正好的翻譯者應該懂得在翻譯工作中如何有效地運用概唸融閤理論,把翻譯做到儘善儘美.
직역화의역시번역중적량충최기본적방법.직역강조내용화형식적쌍중대응,이의역칙강조"정신실질"적일치성.개념융합이론시근년래인지과학연구영역적중요성과지일,유Fauconnie화Turne재심리공간이론적기출상제출.해이론시일충의의구건이론,기기본사상시:개념융합재자연어언적의의건구과정중기착중요작용.문장파인지어언학중적개념융합이론운용도번역중래,강조진정호적번역자응해동득재번역공작중여하유효지운용개념융합이론,파번역주도진선진미.