开封教育学院学报
開封教育學院學報
개봉교육학원학보
JOURNAL OF KAIFENG INSTITUTE OF EDUCATION
2011年
2期
30-32
,共3页
《红楼梦》%林黛玉%诗词%意象
《紅樓夢》%林黛玉%詩詞%意象
《홍루몽》%림대옥%시사%의상
《红楼梦》是我国四大名著之一.其中诗词的翻译在《红楼梦》英译中是不可或缺的一部分,也是最不易翻译的部分之一.而意象作为中国古典诗词的灵魂应该在翻译中最大限度地得以再现.从霍克斯和杨宪益译本中各选取五首林黛玉诗词对其诗歌中意象的再现进行对比研究,为诗词翻译中意象的再现提供借鉴.
《紅樓夢》是我國四大名著之一.其中詩詞的翻譯在《紅樓夢》英譯中是不可或缺的一部分,也是最不易翻譯的部分之一.而意象作為中國古典詩詞的靈魂應該在翻譯中最大限度地得以再現.從霍剋斯和楊憲益譯本中各選取五首林黛玉詩詞對其詩歌中意象的再現進行對比研究,為詩詞翻譯中意象的再現提供藉鑒.
《홍루몽》시아국사대명저지일.기중시사적번역재《홍루몽》영역중시불가혹결적일부분,야시최불역번역적부분지일.이의상작위중국고전시사적령혼응해재번역중최대한도지득이재현.종곽극사화양헌익역본중각선취오수림대옥시사대기시가중의상적재현진행대비연구,위시사번역중의상적재현제공차감.