科技信息(学术版)
科技信息(學術版)
과기신식(학술판)
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2008年
34期
556,558
,共2页
红楼梦%成语%社会符号学
紅樓夢%成語%社會符號學
홍루몽%성어%사회부호학
成语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,成语的翻译不仅是语言的转换,更是文化的折射.因此对其准确理解的翻译绝非易事,本文从社会符号学的角度看待<红楼梦>中成语的翻译的不同,从而来比较中西文化翻译者翻译手段和风格的不同.
成語是一箇社會的語言和文化的重要組成部分,成語的翻譯不僅是語言的轉換,更是文化的摺射.因此對其準確理解的翻譯絕非易事,本文從社會符號學的角度看待<紅樓夢>中成語的翻譯的不同,從而來比較中西文化翻譯者翻譯手段和風格的不同.
성어시일개사회적어언화문화적중요조성부분,성어적번역불부시어언적전환,경시문화적절사.인차대기준학리해적번역절비역사,본문종사회부호학적각도간대<홍루몽>중성어적번역적불동,종이래비교중서문화번역자번역수단화풍격적불동.