西南科技大学学报(哲学社会科学版)
西南科技大學學報(哲學社會科學版)
서남과기대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION)
2010年
3期
54-58
,共5页
认知语言学%映射论%始源域%目标域%文化翻译%翻译美学
認知語言學%映射論%始源域%目標域%文化翻譯%翻譯美學
인지어언학%영사론%시원역%목표역%문화번역%번역미학
文化翻译和翻译美学是我国传统译学一贯关注的研究方向,而译学的发展需要不断汲取更多与之相关学科的理论和研究成果.译学跨学科研究的发展需要对已有的译学理论加以扬弃的批评和继承.林语堂翻译思想中的"忠实"、"通顺"、"美"之三原则,理解起来不难,而在实际的翻译操作中却不易.以认知语言学的映射论观照林氏英译<浮生六记>,方可发现其中有诸多传译失当之处,而这些翻译不当之处可基于映射论中对始源域和目标域的分析来加以修正或弥补.
文化翻譯和翻譯美學是我國傳統譯學一貫關註的研究方嚮,而譯學的髮展需要不斷伋取更多與之相關學科的理論和研究成果.譯學跨學科研究的髮展需要對已有的譯學理論加以颺棄的批評和繼承.林語堂翻譯思想中的"忠實"、"通順"、"美"之三原則,理解起來不難,而在實際的翻譯操作中卻不易.以認知語言學的映射論觀照林氏英譯<浮生六記>,方可髮現其中有諸多傳譯失噹之處,而這些翻譯不噹之處可基于映射論中對始源域和目標域的分析來加以脩正或瀰補.
문화번역화번역미학시아국전통역학일관관주적연구방향,이역학적발전수요불단급취경다여지상관학과적이론화연구성과.역학과학과연구적발전수요대이유적역학이론가이양기적비평화계승.림어당번역사상중적"충실"、"통순"、"미"지삼원칙,리해기래불난,이재실제적번역조작중각불역.이인지어언학적영사론관조림씨영역<부생륙기>,방가발현기중유제다전역실당지처,이저사번역불당지처가기우영사론중대시원역화목표역적분석래가이수정혹미보.