柳州职业技术学院学报
柳州職業技術學院學報
류주직업기술학원학보
JOURNAL OF LIUZHOU VOCATIONAL & TECHNICAL COLLEGE
2011年
4期
93-95
,共3页
Androgyny%关键词%双性同体观%翻译
Androgyny%關鍵詞%雙性同體觀%翻譯
Androgyny%관건사%쌍성동체관%번역
Androgyny%key words%translation
伍尔夫提出的"双性同体"观被认为是女性主义文学批评研究重要的关键词,曾被许多英美女性主义研究者研究。在关键词"androgyny"的译介中,它经历了一个文化碰撞和文化对话的语义演变过程,词语的意义不是由西方理论规定的,而是在不同文化场合中游走。
伍爾伕提齣的"雙性同體"觀被認為是女性主義文學批評研究重要的關鍵詞,曾被許多英美女性主義研究者研究。在關鍵詞"androgyny"的譯介中,它經歷瞭一箇文化踫撞和文化對話的語義縯變過程,詞語的意義不是由西方理論規定的,而是在不同文化場閤中遊走。
오이부제출적"쌍성동체"관피인위시녀성주의문학비평연구중요적관건사,증피허다영미녀성주의연구자연구。재관건사"androgyny"적역개중,타경력료일개문화팽당화문화대화적어의연변과정,사어적의의불시유서방이론규정적,이시재불동문화장합중유주。
As a key word of feminist literary criticism,Virginia Woolf's "androgyny" has been researched by many feminism researchers in Britain and America.But the concept of Feminist literary criticism was first introduced into China in 1980s and then became the hot topic of academic discussion.During the medio-translatology of "androgyny",it experienced the process of cultural negotiation and cultural conversation.The meaning of the key word is not defined by the western theory but traveling and gaining new meanings among different cultural atmospheres.