湖北大学成人教育学院学报
湖北大學成人教育學院學報
호북대학성인교육학원학보
JOURNAL OF ADULT EDUCATION COLLEGE OF HUBEI UNIVERSITY
2009年
5期
61-62,68
,共3页
习语%翻译%翻译陷阱%交际翻译法
習語%翻譯%翻譯陷阱%交際翻譯法
습어%번역%번역함정%교제번역법
由于习语翻译的特殊性,英汉习语极容易形成翻译陷阱使译者掉入其中.本文分析了习语及其翻译特征,指出了交际翻译法的译文在翻译实践中更为流畅自然,也更符合翻译为文化交流而服务这一使命.
由于習語翻譯的特殊性,英漢習語極容易形成翻譯陷阱使譯者掉入其中.本文分析瞭習語及其翻譯特徵,指齣瞭交際翻譯法的譯文在翻譯實踐中更為流暢自然,也更符閤翻譯為文化交流而服務這一使命.
유우습어번역적특수성,영한습어겁용역형성번역함정사역자도입기중.본문분석료습어급기번역특정,지출료교제번역법적역문재번역실천중경위류창자연,야경부합번역위문화교류이복무저일사명.