中国科技翻译
中國科技翻譯
중국과기번역
CHINESE SCIENCE & TECHNOLOGY TRANSLATORS JOURNAL
2010年
2期
22-25
,共4页
翻译错误%原因%理解能力
翻譯錯誤%原因%理解能力
번역착오%원인%리해능력
研究发现,International Negotiating 中译本存在许多误译现象.错误的主要原因是对原文理解有问题.造成理解错误的主要因素包括:对英语某些词汇、句子不理解;缺乏英语语法知识和修辞法知识.跨文化交际知识及其它综合知识的不足也影响了对原文的理解.据此,笔者对译者提出五点建议以提高翻译水平和翻译质量.
研究髮現,International Negotiating 中譯本存在許多誤譯現象.錯誤的主要原因是對原文理解有問題.造成理解錯誤的主要因素包括:對英語某些詞彙、句子不理解;缺乏英語語法知識和脩辭法知識.跨文化交際知識及其它綜閤知識的不足也影響瞭對原文的理解.據此,筆者對譯者提齣五點建議以提高翻譯水平和翻譯質量.
연구발현,International Negotiating 중역본존재허다오역현상.착오적주요원인시대원문리해유문제.조성리해착오적주요인소포괄:대영어모사사회、구자불리해;결핍영어어법지식화수사법지식.과문화교제지식급기타종합지식적불족야영향료대원문적리해.거차,필자대역자제출오점건의이제고번역수평화번역질량.