广东化工
廣東化工
엄동화공
GUANGDONG CHEMICAL INDUSTRY
2009年
11期
186-187,203
,共3页
英文化工专利%语言特点%汉译
英文化工專利%語言特點%漢譯
영문화공전리%어언특점%한역
文章提出化工类英文专利汉译的基本原则,即专业术语正确、忠于原文、通顺.探讨了化工专利英语的语言特点及其汉译方法.词汇特点是使用了化学化工专业词汇、古英语词汇和新词,句法的特点是较多使用被动语态和长句式.并结合语言特点给出了几种常见句式的汉译方法.
文章提齣化工類英文專利漢譯的基本原則,即專業術語正確、忠于原文、通順.探討瞭化工專利英語的語言特點及其漢譯方法.詞彙特點是使用瞭化學化工專業詞彙、古英語詞彙和新詞,句法的特點是較多使用被動語態和長句式.併結閤語言特點給齣瞭幾種常見句式的漢譯方法.
문장제출화공류영문전리한역적기본원칙,즉전업술어정학、충우원문、통순.탐토료화공전리영어적어언특점급기한역방법.사회특점시사용료화학화공전업사회、고영어사회화신사,구법적특점시교다사용피동어태화장구식.병결합어언특점급출료궤충상견구식적한역방법.