咸宁学院学报
鹹寧學院學報
함저학원학보
JOURNAL OF XIANNING TEACHERS COLLEGE
2010年
11期
83-85
,共3页
英语新词%翻译%直译法%意译法%音译法
英語新詞%翻譯%直譯法%意譯法%音譯法
영어신사%번역%직역법%의역법%음역법
随着社会的发展,在英语中涌现了大量的新词用来描述在政治、经济、科技等领域的新事物、新景象.这些新词大部分是通过传统构词法形成的,也有部分是赋予了旧词新的内涵,有的则纯粹是外来词.对这些新词的翻译可以单独采用直译法、意译法或音译法,或者综合使用.
隨著社會的髮展,在英語中湧現瞭大量的新詞用來描述在政治、經濟、科技等領域的新事物、新景象.這些新詞大部分是通過傳統構詞法形成的,也有部分是賦予瞭舊詞新的內涵,有的則純粹是外來詞.對這些新詞的翻譯可以單獨採用直譯法、意譯法或音譯法,或者綜閤使用.
수착사회적발전,재영어중용현료대량적신사용래묘술재정치、경제、과기등영역적신사물、신경상.저사신사대부분시통과전통구사법형성적,야유부분시부여료구사신적내함,유적칙순수시외래사.대저사신사적번역가이단독채용직역법、의역법혹음역법,혹자종합사용.