科教导刊
科教導刊
과교도간
THE GUIDE OF SCIENCE & EDUCATION
2011年
32期
231-233
,共3页
抗日战争%桂林%期刊%文艺翻译活动
抗日戰爭%桂林%期刊%文藝翻譯活動
항일전쟁%계림%기간%문예번역활동
Sino-Japanese War%Guilin%journal%literary translation activities
桂林战时期刊文艺翻译活动是桂林战时文化(文艺)的一部分,其在发展过程中呈现出以下特点:(1)文艺译作数量惊人,涉及期刊种类繁多,读者面广;(2)名家云集,翻译队伍涉及壮、中、青三代,并以中年为主;(3)期刊出现翻译连载和"翻译专号"及纪念某位外国作家或诗人的"专辑"和"特辑";(4)纯文艺翻译杂志《文学译报》的创刊和出现以"翻译"为名的《翻译杂志》等等。
桂林戰時期刊文藝翻譯活動是桂林戰時文化(文藝)的一部分,其在髮展過程中呈現齣以下特點:(1)文藝譯作數量驚人,涉及期刊種類繁多,讀者麵廣;(2)名傢雲集,翻譯隊伍涉及壯、中、青三代,併以中年為主;(3)期刊齣現翻譯連載和"翻譯專號"及紀唸某位外國作傢或詩人的"專輯"和"特輯";(4)純文藝翻譯雜誌《文學譯報》的創刊和齣現以"翻譯"為名的《翻譯雜誌》等等。
계림전시기간문예번역활동시계림전시문화(문예)적일부분,기재발전과정중정현출이하특점:(1)문예역작수량량인,섭급기간충류번다,독자면엄;(2)명가운집,번역대오섭급장、중、청삼대,병이중년위주;(3)기간출현번역련재화"번역전호"급기념모위외국작가혹시인적"전집"화"특집";(4)순문예번역잡지《문학역보》적창간화출현이"번역"위명적《번역잡지》등등。
In Guilin wartime,journal literary and cultural translation activities(arts) ia a part of Guilin wartime,its development process has shown the following characteristics:(1) A surprising number of literary translation,involving a wide range of journals,a wide range of readers;(2) Masters gathering,the translation team involved in strong,young three generations,and mainly middle-aged;(3) Serial and journal inadequate translations "translation special issue" and commemorate certain foreign writers or poets of the "album" and "Series";(4) translation of pure literary magazine "Literary translation News" founded and the emergence of the "translation" in the name of " ",and so on.