赤峰学院学报(哲学社会科学版)
赤峰學院學報(哲學社會科學版)
적봉학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF CHIFENG UNIVERSITY (SOC.SCI)
2009年
11期
129-130
,共2页
软新闻%功能理论%编译
軟新聞%功能理論%編譯
연신문%공능이론%편역
由于软新闻对语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及地域风貌特性文化有一定反映,因此承栽着丰厚的文化内涵.鉴于软新闻翻译的独特性,功能派翻译理论为增加、删减、改动等"编译"现象提供了理论依据.译者应本着服务于读者、增强信息的交际功能这一宗旨,在翻译时不拘泥于原文,充分考虑译文的意图性和可接受性,运用增、减、并、改等切实可行的翻译策略,从而达到准确、恰当地报道该新闻内容的目的.
由于軟新聞對語言的民族心理意識、文化形成過程、歷史習俗傳統、宗教文化以及地域風貌特性文化有一定反映,因此承栽著豐厚的文化內涵.鑒于軟新聞翻譯的獨特性,功能派翻譯理論為增加、刪減、改動等"編譯"現象提供瞭理論依據.譯者應本著服務于讀者、增彊信息的交際功能這一宗旨,在翻譯時不拘泥于原文,充分攷慮譯文的意圖性和可接受性,運用增、減、併、改等切實可行的翻譯策略,從而達到準確、恰噹地報道該新聞內容的目的.
유우연신문대어언적민족심리의식、문화형성과정、역사습속전통、종교문화이급지역풍모특성문화유일정반영,인차승재착봉후적문화내함.감우연신문번역적독특성,공능파번역이론위증가、산감、개동등"편역"현상제공료이론의거.역자응본착복무우독자、증강신식적교제공능저일종지,재번역시불구니우원문,충분고필역문적의도성화가접수성,운용증、감、병、개등절실가행적번역책략,종이체도준학、흡당지보도해신문내용적목적.