企业导报
企業導報
기업도보
GUIDE TO BUSINESS
2009年
2期
140-141
,共2页
产品说明书%文体特点%翻译策略
產品說明書%文體特點%翻譯策略
산품설명서%문체특점%번역책략
产品说明书属于典型的科技文体,除具有科技文体的普遍特点外还有自身的具体特点.文章在分析产品说明书词法、句法的基础上探讨了其翻译策略,指出说明书翻译实践应遵循简洁明晰、通俗易懂和准确规范,突出重点的原则,力求达到最佳的翻译效果.
產品說明書屬于典型的科技文體,除具有科技文體的普遍特點外還有自身的具體特點.文章在分析產品說明書詞法、句法的基礎上探討瞭其翻譯策略,指齣說明書翻譯實踐應遵循簡潔明晰、通俗易懂和準確規範,突齣重點的原則,力求達到最佳的翻譯效果.
산품설명서속우전형적과기문체,제구유과기문체적보편특점외환유자신적구체특점.문장재분석산품설명서사법、구법적기출상탐토료기번역책략,지출설명서번역실천응준순간길명석、통속역동화준학규범,돌출중점적원칙,력구체도최가적번역효과.