云梦学刊
雲夢學刊
운몽학간
JOURNAL OF YUNMENG
2005年
3期
133-134,137
,共3页
译者可见性%完形认知%创作心理%译者客观性
譯者可見性%完形認知%創作心理%譯者客觀性
역자가견성%완형인지%창작심리%역자객관성
译者作为翻译主体,在翻译过程中常常需要调和语言形式和内容的矛盾,从而使译文有别于原文,其部分心理特征和风格特征会自然而然地体现在译文中,表现为译者可见性.译者可见性是客观存在的,无须遮蔽.本文拟从格式塔完形认知和译者的创作心理对其进行论述.译者可见性并不妨碍译者的客观性,译者风格应尽可能与原作者相适应协调,控制在合理范围之内,表现自然流畅.
譯者作為翻譯主體,在翻譯過程中常常需要調和語言形式和內容的矛盾,從而使譯文有彆于原文,其部分心理特徵和風格特徵會自然而然地體現在譯文中,錶現為譯者可見性.譯者可見性是客觀存在的,無鬚遮蔽.本文擬從格式塔完形認知和譯者的創作心理對其進行論述.譯者可見性併不妨礙譯者的客觀性,譯者風格應儘可能與原作者相適應協調,控製在閤理範圍之內,錶現自然流暢.
역자작위번역주체,재번역과정중상상수요조화어언형식화내용적모순,종이사역문유별우원문,기부분심리특정화풍격특정회자연이연지체현재역문중,표현위역자가견성.역자가견성시객관존재적,무수차폐.본문의종격식탑완형인지화역자적창작심리대기진행논술.역자가견성병불방애역자적객관성,역자풍격응진가능여원작자상괄응협조,공제재합리범위지내,표현자연류창.