安徽职业技术学院学报
安徽職業技術學院學報
안휘직업기술학원학보
JOURNAL OF ANHUI VOCATIONAL TECHNICAL COLLEGE
2004年
4期
56-61
,共6页
传神%物质性%语内比较%语言对
傳神%物質性%語內比較%語言對
전신%물질성%어내비교%어언대
"传神"对于文学翻译而言是一个较高的要求,也是提高译文质量的重要手段.欲要使译文传神,绝不可忽视文学的物质属性.因为,抽象的"神"必须扎根于物质的(具体的)措辞、句法、表达方式等之中.欲要传"神",必须首先知道"神"在何处.这就要从文学的物质属性入手,通过语内比较来充分领会原文的"神",是文学翻译传神的先决条件.文章通过对一些未能传神的译文实例的分析,探讨了语内比较在文学欣赏乃至传神翻译方面的重要作用.
"傳神"對于文學翻譯而言是一箇較高的要求,也是提高譯文質量的重要手段.欲要使譯文傳神,絕不可忽視文學的物質屬性.因為,抽象的"神"必鬚扎根于物質的(具體的)措辭、句法、錶達方式等之中.欲要傳"神",必鬚首先知道"神"在何處.這就要從文學的物質屬性入手,通過語內比較來充分領會原文的"神",是文學翻譯傳神的先決條件.文章通過對一些未能傳神的譯文實例的分析,探討瞭語內比較在文學訢賞迺至傳神翻譯方麵的重要作用.
"전신"대우문학번역이언시일개교고적요구,야시제고역문질량적중요수단.욕요사역문전신,절불가홀시문학적물질속성.인위,추상적"신"필수찰근우물질적(구체적)조사、구법、표체방식등지중.욕요전"신",필수수선지도"신"재하처.저취요종문학적물질속성입수,통과어내비교래충분령회원문적"신",시문학번역전신적선결조건.문장통과대일사미능전신적역문실례적분석,탐토료어내비교재문학흔상내지전신번역방면적중요작용.