上海海运学院学报
上海海運學院學報
상해해운학원학보
JOURNAL OF SHANGHAI MARITIME UNIVERSITY
2002年
4期
90-93
,共4页
健全航运法规体系%规范航运市场%航运英语%错译误译%规范化、标准化
健全航運法規體繫%規範航運市場%航運英語%錯譯誤譯%規範化、標準化
건전항운법규체계%규범항운시장%항운영어%착역오역%규범화、표준화
加入世贸组织后,我国政府将进一步对外开放我国的航运业;同时,政府交通主管部门正积极努力健全与完善我国国际航运事业的政策法规体系,以规范我国的航运市场,规范行业行为.然而,由于历史原因以及我国航运从业人员对国际航运英语翻译的疏忽,因翻译造成的经济损失比比皆是.这不得不引起人们的注意.本文归纳了我国国际航运英语翻译中存在的主要问题,即:语法错误;术语翻译错误;望文生义的错译、误译;文化差异引起的错译;习惯性用法引起的误译;专业术语不统一引起的误译.同时,文章指出:在规范航运市场的同时,我国的航运英语也需规范化、标准化.
加入世貿組織後,我國政府將進一步對外開放我國的航運業;同時,政府交通主管部門正積極努力健全與完善我國國際航運事業的政策法規體繫,以規範我國的航運市場,規範行業行為.然而,由于歷史原因以及我國航運從業人員對國際航運英語翻譯的疏忽,因翻譯造成的經濟損失比比皆是.這不得不引起人們的註意.本文歸納瞭我國國際航運英語翻譯中存在的主要問題,即:語法錯誤;術語翻譯錯誤;望文生義的錯譯、誤譯;文化差異引起的錯譯;習慣性用法引起的誤譯;專業術語不統一引起的誤譯.同時,文章指齣:在規範航運市場的同時,我國的航運英語也需規範化、標準化.
가입세무조직후,아국정부장진일보대외개방아국적항운업;동시,정부교통주관부문정적겁노력건전여완선아국국제항운사업적정책법규체계,이규범아국적항운시장,규범행업행위.연이,유우역사원인이급아국항운종업인원대국제항운영어번역적소홀,인번역조성적경제손실비비개시.저불득불인기인문적주의.본문귀납료아국국제항운영어번역중존재적주요문제,즉:어법착오;술어번역착오;망문생의적착역、오역;문화차이인기적착역;습관성용법인기적오역;전업술어불통일인기적오역.동시,문장지출:재규범항운시장적동시,아국적항운영어야수규범화、표준화.