长沙铁道学院学报(社会科学版)
長沙鐵道學院學報(社會科學版)
장사철도학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGSHA RAILWAY UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE)
2011年
1期
166-168
,共3页
归化%技术翻译%常规关系%心理类层级结构
歸化%技術翻譯%常規關繫%心理類層級結構
귀화%기술번역%상규관계%심리류층급결구
译界研究归化是将其作为与异化相对应的翻译策略展开讨论的.本文以常规关系理论为框架,将归化作为技术翻译中的一个现象进行解释,试图发现其运作规律.在常规关系理论框架内,归化贯穿整个翻译过程;归化是用符合译语语言文化系统的常规关系构建与原文心理类层级结构一致的心理类层级结构.
譯界研究歸化是將其作為與異化相對應的翻譯策略展開討論的.本文以常規關繫理論為框架,將歸化作為技術翻譯中的一箇現象進行解釋,試圖髮現其運作規律.在常規關繫理論框架內,歸化貫穿整箇翻譯過程;歸化是用符閤譯語語言文化繫統的常規關繫構建與原文心理類層級結構一緻的心理類層級結構.
역계연구귀화시장기작위여이화상대응적번역책략전개토론적.본문이상규관계이론위광가,장귀화작위기술번역중적일개현상진행해석,시도발현기운작규률.재상규관계이론광가내,귀화관천정개번역과정;귀화시용부합역어어언문화계통적상규관계구건여원문심리류층급결구일치적심리류층급결구.