兰州教育学院学报
蘭州教育學院學報
란주교육학원학보
JOURNAL OF LANZHOU INSTITUTE OF EDUCATION
2011年
6期
297-298
,共2页
最佳关联性%厚翻译%唐诗
最佳關聯性%厚翻譯%唐詩
최가관련성%후번역%당시
本文从关联理论角度审视了唐诗英译中的厚翻译现象.作者认为:厚翻译在唐诗英译中主要体现为文内释义、脚注、评注,有利于扩充译语读者的认知语境,提高认知效果,传递原文的最佳关联性,当然其也有一定的局限性.
本文從關聯理論角度審視瞭唐詩英譯中的厚翻譯現象.作者認為:厚翻譯在唐詩英譯中主要體現為文內釋義、腳註、評註,有利于擴充譯語讀者的認知語境,提高認知效果,傳遞原文的最佳關聯性,噹然其也有一定的跼限性.
본문종관련이론각도심시료당시영역중적후번역현상.작자인위:후번역재당시영역중주요체현위문내석의、각주、평주,유리우확충역어독자적인지어경,제고인지효과,전체원문적최가관련성,당연기야유일정적국한성.