西安外国语大学学报
西安外國語大學學報
서안외국어대학학보
JOURNAL OF XI'AN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY
2008年
1期
75-77
,共3页
翻译批评%艺术批评%文本对照
翻譯批評%藝術批評%文本對照
번역비평%예술비평%문본대조
目前的翻译批评研究出现了三种倾向:一是有人对基于文本的批评提出质疑.二是想通过量化手段.实现翻译批评的规范化和科学化.三是出现了为翻译批评制定统一模式的愿望.针对以上问题,本文提出并论证两点:1)翻译批评的主要对象是文本,包括原文和译文,所以翻译批评的一般方法是文本对照;2)翻译过程是合目的性与合规律性的统一,是一种艺术实践活动,所以翻译批评主要是艺术批评,可以借鉴艺术批评的原则和方法.
目前的翻譯批評研究齣現瞭三種傾嚮:一是有人對基于文本的批評提齣質疑.二是想通過量化手段.實現翻譯批評的規範化和科學化.三是齣現瞭為翻譯批評製定統一模式的願望.針對以上問題,本文提齣併論證兩點:1)翻譯批評的主要對象是文本,包括原文和譯文,所以翻譯批評的一般方法是文本對照;2)翻譯過程是閤目的性與閤規律性的統一,是一種藝術實踐活動,所以翻譯批評主要是藝術批評,可以藉鑒藝術批評的原則和方法.
목전적번역비평연구출현료삼충경향:일시유인대기우문본적비평제출질의.이시상통과양화수단.실현번역비평적규범화화과학화.삼시출현료위번역비평제정통일모식적원망.침대이상문제,본문제출병론증량점:1)번역비평적주요대상시문본,포괄원문화역문,소이번역비평적일반방법시문본대조;2)번역과정시합목적성여합규률성적통일,시일충예술실천활동,소이번역비평주요시예술비평,가이차감예술비평적원칙화방법.