安徽工业大学学报(社会科学版)
安徽工業大學學報(社會科學版)
안휘공업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF ANHUI POLYTECHNICAL UNIVERSITY SOCIAL SCIENCES
2010年
2期
85-87
,共3页
文学%翻译%归化%异化%文化自恋
文學%翻譯%歸化%異化%文化自戀
문학%번역%귀화%이화%문화자련
文化负载因素影响着翻译策略的选择.在具体的翻译过程中,归化和异化通常被认为是两种主要的翻译策略.任何一种走向极端的翻译都会造成译文读者的误解,进而导致"文化阻断"或交际失败,这种现象称作"文化自恋".
文化負載因素影響著翻譯策略的選擇.在具體的翻譯過程中,歸化和異化通常被認為是兩種主要的翻譯策略.任何一種走嚮極耑的翻譯都會造成譯文讀者的誤解,進而導緻"文化阻斷"或交際失敗,這種現象稱作"文化自戀".
문화부재인소영향착번역책략적선택.재구체적번역과정중,귀화화이화통상피인위시량충주요적번역책략.임하일충주향겁단적번역도회조성역문독자적오해,진이도치"문화조단"혹교제실패,저충현상칭작"문화자련".