常州大学学报(社会科学版)
常州大學學報(社會科學版)
상주대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF JIANGSU POLYTECHNIC UNIVERSITY SOCIAL SCIENCE EDITION
2011年
1期
91-94
,共4页
公示语%语言风格%翻译模式
公示語%語言風格%翻譯模式
공시어%어언풍격%번역모식
在城市化的进程中,标示语在人们的生产、生活、旅游、交通等方面起着越来越重要的作用.英语标示语简洁、精确、标准,具有独特的语用特点.它常常大量采用静态词汇、缩略语、大众化词汇、规范标准词汇、现在时态、祈使语气、丰富的语体.研究、分析并掌握标示语的语言特征和风格,总结翻译模式并将模式用于汉语标示语的翻译,有助于翻译工作者在翻译过程中理解语意,选择词汇,掌握翻译规律,从而译出神韵.
在城市化的進程中,標示語在人們的生產、生活、旅遊、交通等方麵起著越來越重要的作用.英語標示語簡潔、精確、標準,具有獨特的語用特點.它常常大量採用靜態詞彙、縮略語、大衆化詞彙、規範標準詞彙、現在時態、祈使語氣、豐富的語體.研究、分析併掌握標示語的語言特徵和風格,總結翻譯模式併將模式用于漢語標示語的翻譯,有助于翻譯工作者在翻譯過程中理解語意,選擇詞彙,掌握翻譯規律,從而譯齣神韻.
재성시화적진정중,표시어재인문적생산、생활、여유、교통등방면기착월래월중요적작용.영어표시어간길、정학、표준,구유독특적어용특점.타상상대량채용정태사회、축략어、대음화사회、규범표준사회、현재시태、기사어기、봉부적어체.연구、분석병장악표시어적어언특정화풍격,총결번역모식병장모식용우한어표시어적번역,유조우번역공작자재번역과정중리해어의,선택사회,장악번역규률,종이역출신운.