海峡科学
海峽科學
해협과학
CHANNEL SCIENCE
2011年
10期
87-87,95
,共2页
正译%反译%原则
正譯%反譯%原則
정역%반역%원칙
英语和汉语都可以从正面或反面来表达某个概念,该文旨在论述英汉互译时一个棘手的问题,即正反译法。文章结合实例讨论并分析了在翻译过程中,如何运用正反译法以使译文更加符合语言的表达习惯。
英語和漢語都可以從正麵或反麵來錶達某箇概唸,該文旨在論述英漢互譯時一箇棘手的問題,即正反譯法。文章結閤實例討論併分析瞭在翻譯過程中,如何運用正反譯法以使譯文更加符閤語言的錶達習慣。
영어화한어도가이종정면혹반면래표체모개개념,해문지재논술영한호역시일개극수적문제,즉정반역법。문장결합실례토론병분석료재번역과정중,여하운용정반역법이사역문경가부합어언적표체습관。