时代文学
時代文學
시대문학
SHIDAI WENXUE
2009年
12期
32-33
,共2页
广告英语%语言特点%翻译%顺应论%文化对接
廣告英語%語言特點%翻譯%順應論%文化對接
엄고영어%어언특점%번역%순응론%문화대접
广告英语作为一种应用在商业中的语言,具有一些同其他文体不同的语言特点,在翻译时应注意两地的文化差异和本土的文化特征,运用顺应论进行适当地文化对接.本文首先从词法、句法和修辞三个层面阐述了广告英语的语言特点,进而分析了顺应论在广告翻译中的应用,旨在为广告英语的翻译提供一些借鉴和参考.
廣告英語作為一種應用在商業中的語言,具有一些同其他文體不同的語言特點,在翻譯時應註意兩地的文化差異和本土的文化特徵,運用順應論進行適噹地文化對接.本文首先從詞法、句法和脩辭三箇層麵闡述瞭廣告英語的語言特點,進而分析瞭順應論在廣告翻譯中的應用,旨在為廣告英語的翻譯提供一些藉鑒和參攷.
엄고영어작위일충응용재상업중적어언,구유일사동기타문체불동적어언특점,재번역시응주의량지적문화차이화본토적문화특정,운용순응론진행괄당지문화대접.본문수선종사법、구법화수사삼개층면천술료엄고영어적어언특점,진이분석료순응론재엄고번역중적응용,지재위엄고영어적번역제공일사차감화삼고.