中国外语
中國外語
중국외어
ZHONGGUO WAIYU
2006年
5期
70-72
,共3页
宣示义%启示义%天人合一
宣示義%啟示義%天人閤一
선시의%계시의%천인합일
典籍英译,无论诗或散文,中国有的译者远远胜过了英美译者.本文对英国格雷厄姆译的李商隐《无题》,威利译的《诗经·关雎》,理雅各和威利译的《论语》,和中国人的译文进行了比较.中国译文不算世界第一,也是世界一流.中国人要克服不如外国人的心理,恢复民族自豪感.
典籍英譯,無論詩或散文,中國有的譯者遠遠勝過瞭英美譯者.本文對英國格雷阨姆譯的李商隱《無題》,威利譯的《詩經·關雎》,理雅各和威利譯的《論語》,和中國人的譯文進行瞭比較.中國譯文不算世界第一,也是世界一流.中國人要剋服不如外國人的心理,恢複民族自豪感.
전적영역,무론시혹산문,중국유적역자원원성과료영미역자.본문대영국격뢰액모역적리상은《무제》,위리역적《시경·관저》,리아각화위리역적《론어》,화중국인적역문진행료비교.중국역문불산세계제일,야시세계일류.중국인요극복불여외국인적심리,회복민족자호감.