长春工程学院学报(社会科学版)
長春工程學院學報(社會科學版)
장춘공정학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2011年
1期
84-87
,共4页
关联理论%三国演义%文化缺省%宗教文化%翻译补偿
關聯理論%三國縯義%文化缺省%宗教文化%翻譯補償
관련이론%삼국연의%문화결성%종교문화%번역보상
以罗慕士翻译的<三国演义>译本为分析对象,从关联理论的角度来探讨宗教文化缺省的翻译补偿;指出渗透在<三国演义>全文中的儒、佛、道,三位一体的有中国特色的宗教文化给译者带来很大的挑战,罗慕士采取了背景知识介绍、文化诠释、文化过滤、文化直译、文化转换等手段来达到正确传神地传播有中国本土特色的宗教文化.
以囉慕士翻譯的<三國縯義>譯本為分析對象,從關聯理論的角度來探討宗教文化缺省的翻譯補償;指齣滲透在<三國縯義>全文中的儒、彿、道,三位一體的有中國特色的宗教文化給譯者帶來很大的挑戰,囉慕士採取瞭揹景知識介紹、文化詮釋、文化過濾、文化直譯、文化轉換等手段來達到正確傳神地傳播有中國本土特色的宗教文化.
이라모사번역적<삼국연의>역본위분석대상,종관련이론적각도래탐토종교문화결성적번역보상;지출삼투재<삼국연의>전문중적유、불、도,삼위일체적유중국특색적종교문화급역자대래흔대적도전,라모사채취료배경지식개소、문화전석、문화과려、문화직역、문화전환등수단래체도정학전신지전파유중국본토특색적종교문화.