合肥工业大学学报(社会科学版)
閤肥工業大學學報(社會科學版)
합비공업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)
2009年
5期
140-143
,共4页
混成词%来源%结构%比较%翻译
混成詞%來源%結構%比較%翻譯
혼성사%래원%결구%비교%번역
混成词既涉及语义的合成,又涉及语码的截略,兼具合成词和截略词的特点,是当代英语中最具典型意义的词汇结构之一.分析混成词的来源、结构及其与汉语紧缩词的比较对正确理解英语新词具有重要意义,而了解混成词常见的翻译模式对今后的翻译实践也具有一定借鉴作用.
混成詞既涉及語義的閤成,又涉及語碼的截略,兼具閤成詞和截略詞的特點,是噹代英語中最具典型意義的詞彙結構之一.分析混成詞的來源、結構及其與漢語緊縮詞的比較對正確理解英語新詞具有重要意義,而瞭解混成詞常見的翻譯模式對今後的翻譯實踐也具有一定藉鑒作用.
혼성사기섭급어의적합성,우섭급어마적절략,겸구합성사화절략사적특점,시당대영어중최구전형의의적사회결구지일.분석혼성사적래원、결구급기여한어긴축사적비교대정학리해영어신사구유중요의의,이료해혼성사상견적번역모식대금후적번역실천야구유일정차감작용.