河北理工大学学报(社会科学版)
河北理工大學學報(社會科學版)
하북리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF HEBEI POLYTECHNIC UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2010年
5期
153-155
,共3页
翻译批评%功能主义目的论%张谷若%《德伯家的苔丝》
翻譯批評%功能主義目的論%張穀若%《德伯傢的苔絲》
번역비평%공능주의목적론%장곡약%《덕백가적태사》
翻译批评应该客观、公正和全面.并且应让批评建立在坚实的理论基础上,以使批评理性化.张谷若先生翻译的<德伯家的苔丝>在译界影响颇大.许多学者对该译作贬褒不一.本文拟结合功能主义目的论,从共时和历时两个方面探讨一下该译作的得与失.
翻譯批評應該客觀、公正和全麵.併且應讓批評建立在堅實的理論基礎上,以使批評理性化.張穀若先生翻譯的<德伯傢的苔絲>在譯界影響頗大.許多學者對該譯作貶褒不一.本文擬結閤功能主義目的論,從共時和歷時兩箇方麵探討一下該譯作的得與失.
번역비평응해객관、공정화전면.병차응양비평건립재견실적이론기출상,이사비평이성화.장곡약선생번역적<덕백가적태사>재역계영향파대.허다학자대해역작폄포불일.본문의결합공능주의목적론,종공시화력시량개방면탐토일하해역작적득여실.