雁北师范学院学报
雁北師範學院學報
안북사범학원학보
JOURNAL OF YANBEI TEACHERS COLLEGE
2005年
4期
77-79
,共3页
语境%基本义%表达义%搭配义%语用义
語境%基本義%錶達義%搭配義%語用義
어경%기본의%표체의%탑배의%어용의
翻译工作中,首先遇到的是词语翻译问题,按字面意义翻译,译文往往晦涩,不通顺,不能够充分表达原义.在这种情况下,应从词语的具体语境入手,寻求答案.通过Cruse对词语意义的分类,探讨了具体语境下词语的翻译,并通过一些具体例子阐述了具体语境中词语翻译的四种类型.
翻譯工作中,首先遇到的是詞語翻譯問題,按字麵意義翻譯,譯文往往晦澀,不通順,不能夠充分錶達原義.在這種情況下,應從詞語的具體語境入手,尋求答案.通過Cruse對詞語意義的分類,探討瞭具體語境下詞語的翻譯,併通過一些具體例子闡述瞭具體語境中詞語翻譯的四種類型.
번역공작중,수선우도적시사어번역문제,안자면의의번역,역문왕왕회삽,불통순,불능구충분표체원의.재저충정황하,응종사어적구체어경입수,심구답안.통과Cruse대사어의의적분류,탐토료구체어경하사어적번역,병통과일사구체례자천술료구체어경중사어번역적사충류형.