湖北民族学院学报(哲学社会科学版)
湖北民族學院學報(哲學社會科學版)
호북민족학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF HUBEI INSTITUTE FOR NATIONALITIES(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)
2007年
4期
108-112
,共5页
目的论%旅游简介%翻译%恩施
目的論%旅遊簡介%翻譯%恩施
목적론%여유간개%번역%은시
恩施州以其美丽的自然景色和独特的民俗风情而成为湖北省旅游业中的一大亮点.要让恩施走向世界,旅游翻译无疑将扮演很重要的角色.在旅游翻译的过程中,译者要以目的论为指导原则,采取灵活的翻译策略,增强译文的可读性,使译文达到预期效果,起到沟通交流的目的.
恩施州以其美麗的自然景色和獨特的民俗風情而成為湖北省旅遊業中的一大亮點.要讓恩施走嚮世界,旅遊翻譯無疑將扮縯很重要的角色.在旅遊翻譯的過程中,譯者要以目的論為指導原則,採取靈活的翻譯策略,增彊譯文的可讀性,使譯文達到預期效果,起到溝通交流的目的.
은시주이기미려적자연경색화독특적민속풍정이성위호북성여유업중적일대량점.요양은시주향세계,여유번역무의장분연흔중요적각색.재여유번역적과정중,역자요이목적론위지도원칙,채취령활적번역책략,증강역문적가독성,사역문체도예기효과,기도구통교류적목적.