科教文汇
科教文彙
과교문회
EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE
2011年
31期
131-131,157
,共2页
特殊助数词%隐喻%翻译
特殊助數詞%隱喻%翻譯
특수조수사%은유%번역
special classifiers%metaphor%translation
不论是在汉语或日语中,隐喻这一修辞手法都经常使用。在翻译过程中如何处理好隐喻句的翻译是十分重要的。本文在叙述和解释日语中特殊助数词中所含有的隐喻现象基础上,提出在翻译方式上应注意直译、替换、意译所使用的场合和特点。
不論是在漢語或日語中,隱喻這一脩辭手法都經常使用。在翻譯過程中如何處理好隱喻句的翻譯是十分重要的。本文在敘述和解釋日語中特殊助數詞中所含有的隱喻現象基礎上,提齣在翻譯方式上應註意直譯、替換、意譯所使用的場閤和特點。
불론시재한어혹일어중,은유저일수사수법도경상사용。재번역과정중여하처리호은유구적번역시십분중요적。본문재서술화해석일어중특수조수사중소함유적은유현상기출상,제출재번역방식상응주의직역、체환、의역소사용적장합화특점。
No matter in Chinese or Japanese,metaphor, as a rhetoric device, is often used. It is very important to handle the translation of metaphor sentences in the process of translation. Based on the interpretation of special classifiers in Japanese, this paper proposes that the translators should pay attention to several translation skills.