网络财富
網絡財富
망락재부
INTEMET FORTUNE
2010年
21期
203-204
,共2页
《世纪商务英语--函电与单证》%商务英语信函%语言特点%翻译技巧
《世紀商務英語--函電與單證》%商務英語信函%語言特點%翻譯技巧
《세기상무영어--함전여단증》%상무영어신함%어언특점%번역기교
本文以普通高等教育"十五"国家规划教材<世纪商务英语--函电与单证>(第二版)为蓝本,以其中的信函为实例着重分析了商务英语信函在词汇和句法两方面的语言特点,探讨和总结了其最常用的四种翻译技巧:增译法、省译法、转译法、分译法,旨在使译者在商务英信函翻译中做到游刃有余.
本文以普通高等教育"十五"國傢規劃教材<世紀商務英語--函電與單證>(第二版)為藍本,以其中的信函為實例著重分析瞭商務英語信函在詞彙和句法兩方麵的語言特點,探討和總結瞭其最常用的四種翻譯技巧:增譯法、省譯法、轉譯法、分譯法,旨在使譯者在商務英信函翻譯中做到遊刃有餘.
본문이보통고등교육"십오"국가규화교재<세기상무영어--함전여단증>(제이판)위람본,이기중적신함위실례착중분석료상무영어신함재사회화구법량방면적어언특점,탐토화총결료기최상용적사충번역기교:증역법、성역법、전역법、분역법,지재사역자재상무영신함번역중주도유인유여.