现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2009年
12期
98-100
,共3页
汉语成语%商务英语%翻译
漢語成語%商務英語%翻譯
한어성어%상무영어%번역
汉语成语具有言简意赅,形象生动、整齐划一、顺口悦耳等特点,若能在商务英语翻译中恰当使用,则会使译文更生动有趣,更具有可读性,更易被读者理解和接受.本文从汉民族喜用四字成语这一角度出发,分析和探讨了汉语成语在商务英语翻译中的功能表现.
漢語成語具有言簡意賅,形象生動、整齊劃一、順口悅耳等特點,若能在商務英語翻譯中恰噹使用,則會使譯文更生動有趣,更具有可讀性,更易被讀者理解和接受.本文從漢民族喜用四字成語這一角度齣髮,分析和探討瞭漢語成語在商務英語翻譯中的功能錶現.
한어성어구유언간의해,형상생동、정제화일、순구열이등특점,약능재상무영어번역중흡당사용,칙회사역문경생동유취,경구유가독성,경역피독자리해화접수.본문종한민족희용사자성어저일각도출발,분석화탐토료한어성어재상무영어번역중적공능표현.