社会科学论坛
社會科學論罈
사회과학론단
TRIBUNE OF SOCIAL SCIENCES
2008年
18期
172-175
,共4页
红%文化%对等%翻译
紅%文化%對等%翻譯
홍%문화%대등%번역
汉英语言各具特色,存在着巨大的文化差异.中英文中表达颜色的词汇繁多.红色是所有语言中的基本颜色之一.本文通过对比分析汉英中"红"在指称意义层次.内涵意义层次与联想意义层次对等三个层面上研究英汉互译.充分说明语言是文化的载体.在英汉互译是应追求文化内涵的对应,而非仅仅字面意义的对等,这一研究对跨文化交际及翻译实践有重要的意义.
漢英語言各具特色,存在著巨大的文化差異.中英文中錶達顏色的詞彙繁多.紅色是所有語言中的基本顏色之一.本文通過對比分析漢英中"紅"在指稱意義層次.內涵意義層次與聯想意義層次對等三箇層麵上研究英漢互譯.充分說明語言是文化的載體.在英漢互譯是應追求文化內涵的對應,而非僅僅字麵意義的對等,這一研究對跨文化交際及翻譯實踐有重要的意義.
한영어언각구특색,존재착거대적문화차이.중영문중표체안색적사회번다.홍색시소유어언중적기본안색지일.본문통과대비분석한영중"홍"재지칭의의층차.내함의의층차여련상의의층차대등삼개층면상연구영한호역.충분설명어언시문화적재체.재영한호역시응추구문화내함적대응,이비부부자면의의적대등,저일연구대과문화교제급번역실천유중요적의의.