嘉应学院学报
嘉應學院學報
가응학원학보
JOURNAL OF JIAYING UNIVERSITY
2010年
3期
76-81
,共6页
文化%关联翻译理论%直接翻译%间接翻译%中医隐喻翻译
文化%關聯翻譯理論%直接翻譯%間接翻譯%中醫隱喻翻譯
문화%관련번역이론%직접번역%간접번역%중의은유번역
隐喻是人类语言最重要的表达手段之一,在人们的日常生活中普遍存在.中医术语里也出现了大量的隐喻.由于中医隐喻具有浓郁的中国传统文化特色,其翻译存在着不少的障碍,而关联翻译理论是扫除这些障碍的有效的指导理论.根据中医隐喻的分类,Gutt的关联翻译理论里面的"直接翻译"与"间接翻译"思想可以直接运用到中医隐喻的翻译中,使译文与读者的期盼相吻合,达到最佳关联.
隱喻是人類語言最重要的錶達手段之一,在人們的日常生活中普遍存在.中醫術語裏也齣現瞭大量的隱喻.由于中醫隱喻具有濃鬱的中國傳統文化特色,其翻譯存在著不少的障礙,而關聯翻譯理論是掃除這些障礙的有效的指導理論.根據中醫隱喻的分類,Gutt的關聯翻譯理論裏麵的"直接翻譯"與"間接翻譯"思想可以直接運用到中醫隱喻的翻譯中,使譯文與讀者的期盼相吻閤,達到最佳關聯.
은유시인류어언최중요적표체수단지일,재인문적일상생활중보편존재.중의술어리야출현료대량적은유.유우중의은유구유농욱적중국전통문화특색,기번역존재착불소적장애,이관련번역이론시소제저사장애적유효적지도이론.근거중의은유적분류,Gutt적관련번역이론리면적"직접번역"여"간접번역"사상가이직접운용도중의은유적번역중,사역문여독자적기반상문합,체도최가관련.