外国语文(四川外语学院学报)
外國語文(四川外語學院學報)
외국어문(사천외어학원학보)
FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE
2012年
4期
109-113
,共5页
逻辑连接词%顺应性理论%翻译
邏輯連接詞%順應性理論%翻譯
라집련접사%순응성이론%번역
逻辑性思维的语言表现在连贯的语篇中,语篇的连贯体现在逻辑性的连接.英汉语之间的形合与意合差别实质就是逻辑连接词的差别.英汉语在逻辑连接词使用上的不同是由于英汉两个民族思维方式的不同.国际语用学会秘书长Verschueren的“语用顺应性理论”为逻辑连接词的翻译提供了一个新的视角,通过实例,探讨了依据语用顺应理论,逻辑连接词顺应译入语句法结构的省译与增补,及顺应上下文语境的改译.
邏輯性思維的語言錶現在連貫的語篇中,語篇的連貫體現在邏輯性的連接.英漢語之間的形閤與意閤差彆實質就是邏輯連接詞的差彆.英漢語在邏輯連接詞使用上的不同是由于英漢兩箇民族思維方式的不同.國際語用學會祕書長Verschueren的“語用順應性理論”為邏輯連接詞的翻譯提供瞭一箇新的視角,通過實例,探討瞭依據語用順應理論,邏輯連接詞順應譯入語句法結構的省譯與增補,及順應上下文語境的改譯.
라집성사유적어언표현재련관적어편중,어편적련관체현재라집성적련접.영한어지간적형합여의합차별실질취시라집련접사적차별.영한어재라집련접사사용상적불동시유우영한량개민족사유방식적불동.국제어용학회비서장Verschueren적“어용순응성이론”위라집련접사적번역제공료일개신적시각,통과실례,탐토료의거어용순응이론,라집련접사순응역입어구법결구적성역여증보,급순응상하문어경적개역.