海南大学学报(人文社会科学版)
海南大學學報(人文社會科學版)
해남대학학보(인문사회과학판)
HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES JOURNAL OF HAINAN UNIVERSITY
2004年
4期
377-380
,共4页
翻译%动态对等%源语%译语
翻譯%動態對等%源語%譯語
번역%동태대등%원어%역어
奈达关于翻译的动态对等理论主张为了内容的表达需要,必须对源语的表达形式在某些情况下做出适当的改变,从而实现翻译内容上的动态对等,使得译语读者和源语读者在阅读中获得相同的反应.
奈達關于翻譯的動態對等理論主張為瞭內容的錶達需要,必鬚對源語的錶達形式在某些情況下做齣適噹的改變,從而實現翻譯內容上的動態對等,使得譯語讀者和源語讀者在閱讀中穫得相同的反應.
내체관우번역적동태대등이론주장위료내용적표체수요,필수대원어적표체형식재모사정황하주출괄당적개변,종이실현번역내용상적동태대등,사득역어독자화원어독자재열독중획득상동적반응.