长沙铁道学院学报(社会科学版)
長沙鐵道學院學報(社會科學版)
장사철도학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGSHA RAILWAY UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE)
2008年
3期
196-197
,共2页
影视翻译%修辞%直译%意译
影視翻譯%脩辭%直譯%意譯
영시번역%수사%직역%의역
随着中外文化交流的不断加强,国外的影视作品越来越多地出现在我国荧幕上,于是影视翻译应运而生.文章主要探讨英汉影视翻译的一个方面-修辞,并且提出了直译意译两种翻译方法可以应用到影视修辞翻译中.电影中修辞的使用能更好地表达思想感情,让人物语言更加生动话泼.
隨著中外文化交流的不斷加彊,國外的影視作品越來越多地齣現在我國熒幕上,于是影視翻譯應運而生.文章主要探討英漢影視翻譯的一箇方麵-脩辭,併且提齣瞭直譯意譯兩種翻譯方法可以應用到影視脩辭翻譯中.電影中脩辭的使用能更好地錶達思想感情,讓人物語言更加生動話潑.
수착중외문화교류적불단가강,국외적영시작품월래월다지출현재아국형막상,우시영시번역응운이생.문장주요탐토영한영시번역적일개방면-수사,병차제출료직역의역량충번역방법가이응용도영시수사번역중.전영중수사적사용능경호지표체사상감정,양인물어언경가생동화발.