黑龙江教育学院学报
黑龍江教育學院學報
흑룡강교육학원학보
JOURNAL OF HEILONGJIANG COLLEGE OF EDUCATION
2011年
3期
111-112
,共2页
不可译性%《红楼梦》%谐音双关
不可譯性%《紅樓夢》%諧音雙關
불가역성%《홍루몽》%해음쌍관
<红楼梦>是一部中国语言和文化的百科全书,其中谐音双关修辞格的大量运用是小说的一大特色.从音效和释义两个层面分析<红楼梦>中地名、人名以及诗词中谐音双关修辞的英译,通过表格量化对比,最后论证了不可译性在<红楼梦>谐音双关修辞英译中的部分表现.
<紅樓夢>是一部中國語言和文化的百科全書,其中諧音雙關脩辭格的大量運用是小說的一大特色.從音效和釋義兩箇層麵分析<紅樓夢>中地名、人名以及詩詞中諧音雙關脩辭的英譯,通過錶格量化對比,最後論證瞭不可譯性在<紅樓夢>諧音雙關脩辭英譯中的部分錶現.
<홍루몽>시일부중국어언화문화적백과전서,기중해음쌍관수사격적대량운용시소설적일대특색.종음효화석의량개층면분석<홍루몽>중지명、인명이급시사중해음쌍관수사적영역,통과표격양화대비,최후론증료불가역성재<홍루몽>해음쌍관수사영역중적부분표현.