湖北函授大学学报
湖北函授大學學報
호북함수대학학보
JOURNAL OF HUBEI CORRESPONDENCE UNIVERSITY
2012年
8期
130-132
,共3页
中文公司简介%英译%动态对等%语篇重构
中文公司簡介%英譯%動態對等%語篇重構
중문공사간개%영역%동태대등%어편중구
中、西方公司简介文体存在着较大的差异.为了使得中国公司简介的英文翻译更符合目标语读者的阅读要求,本文在分析中、外一些知名大公司简介差异的基础上,基于奈达的动态对等理论,尝试使用语篇重构策略来解决这些差异,从而提高译文质量,实现公司简介这种实用文体宣传公司、推进公司国际化的预期功能和目的.
中、西方公司簡介文體存在著較大的差異.為瞭使得中國公司簡介的英文翻譯更符閤目標語讀者的閱讀要求,本文在分析中、外一些知名大公司簡介差異的基礎上,基于奈達的動態對等理論,嘗試使用語篇重構策略來解決這些差異,從而提高譯文質量,實現公司簡介這種實用文體宣傳公司、推進公司國際化的預期功能和目的.
중、서방공사간개문체존재착교대적차이.위료사득중국공사간개적영문번역경부합목표어독자적열독요구,본문재분석중、외일사지명대공사간개차이적기출상,기우내체적동태대등이론,상시사용어편중구책략래해결저사차이,종이제고역문질량,실현공사간개저충실용문체선전공사、추진공사국제화적예기공능화목적.