上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2011年
1期
38-43
,共6页
中国大学生%口译%非流利
中國大學生%口譯%非流利
중국대학생%구역%비류리
本研究利用PACCEL-S语料库,研究中国英语专业大学生汉英口译非流利现象.研究发现中国学生大量使用停顿及重复,在口译中充当犹豫词(hesitator),是非流利现象的主要原因;男女学生在口译中较多使用低级修正,学生驾驭语言的能力有待于进一步提高;男女学生自我修正存在显著差异,男生多语音及删除修正,而女生多单词及语法修正;高分组与低分组仅在停顿使用上存在显著差异,低分组较高分组更多地使用有声及无声停顿.
本研究利用PACCEL-S語料庫,研究中國英語專業大學生漢英口譯非流利現象.研究髮現中國學生大量使用停頓及重複,在口譯中充噹猶豫詞(hesitator),是非流利現象的主要原因;男女學生在口譯中較多使用低級脩正,學生駕馭語言的能力有待于進一步提高;男女學生自我脩正存在顯著差異,男生多語音及刪除脩正,而女生多單詞及語法脩正;高分組與低分組僅在停頓使用上存在顯著差異,低分組較高分組更多地使用有聲及無聲停頓.
본연구이용PACCEL-S어료고,연구중국영어전업대학생한영구역비류리현상.연구발현중국학생대량사용정돈급중복,재구역중충당유예사(hesitator),시비류리현상적주요원인;남녀학생재구역중교다사용저급수정,학생가어어언적능력유대우진일보제고;남녀학생자아수정존재현저차이,남생다어음급산제수정,이녀생다단사급어법수정;고분조여저분조부재정돈사용상존재현저차이,저분조교고분조경다지사용유성급무성정돈.