外语研究
外語研究
외어연구
FOREIGN LANGUAGES RESEARCH
2010年
2期
77-81
,共5页
德里达%"Relevant 翻译"理论%回归%转变%延续%解构
德裏達%"Relevant 翻譯"理論%迴歸%轉變%延續%解構
덕리체%"Relevant 번역"이론%회귀%전변%연속%해구
雅克·德里达将解构思想应用于翻译研究,形成了解构的翻译理论.解构翻译理论主要体现在德里达的一篇演讲稿"Qu'est-ce que-unetracluction‘relevante'?"中,文中提出了一种"Relevant翻译"理论.本文回顾了德里达的解构翻译思想,重点剖析了"Relevant翻译"理论,并针对国内翻译界对德里达这一思想的两种解读,尤其是其中的一种误解,提出不同看法,说明德里达的"Relevant翻译"理论及其解构翻译思想与哲学史上其他一些思想之间的关系不是"回归"而是传承,这一理论也更不是德里达本人解构思想的一种"转变",而只是其解构思想在翻译理论中的深入和延续.
雅剋·德裏達將解構思想應用于翻譯研究,形成瞭解構的翻譯理論.解構翻譯理論主要體現在德裏達的一篇縯講稿"Qu'est-ce que-unetracluction‘relevante'?"中,文中提齣瞭一種"Relevant翻譯"理論.本文迴顧瞭德裏達的解構翻譯思想,重點剖析瞭"Relevant翻譯"理論,併針對國內翻譯界對德裏達這一思想的兩種解讀,尤其是其中的一種誤解,提齣不同看法,說明德裏達的"Relevant翻譯"理論及其解構翻譯思想與哲學史上其他一些思想之間的關繫不是"迴歸"而是傳承,這一理論也更不是德裏達本人解構思想的一種"轉變",而隻是其解構思想在翻譯理論中的深入和延續.
아극·덕리체장해구사상응용우번역연구,형성료해구적번역이론.해구번역이론주요체현재덕리체적일편연강고"Qu'est-ce que-unetracluction‘relevante'?"중,문중제출료일충"Relevant번역"이론.본문회고료덕리체적해구번역사상,중점부석료"Relevant번역"이론,병침대국내번역계대덕리체저일사상적량충해독,우기시기중적일충오해,제출불동간법,설명덕리체적"Relevant번역"이론급기해구번역사상여철학사상기타일사사상지간적관계불시"회귀"이시전승,저일이론야경불시덕리체본인해구사상적일충"전변",이지시기해구사상재번역이론중적심입화연속.