长安大学学报(社会科学版)
長安大學學報(社會科學版)
장안대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANG'AN UNIVERSITY(SOCIAL SCIENC EDITION)
2004年
4期
75-79
,共5页
跨文化意识%译者%跨文化交际%连贯性%语篇
跨文化意識%譯者%跨文化交際%連貫性%語篇
과문화의식%역자%과문화교제%련관성%어편
当今跨文化交际日益频繁,翻译作为跨文化交际的重要形式之一,在文化交流中起着愈来愈重要的作用.从译者应具有的跨文化意识(即对不同文化的敏感性)的角度,讨论原文语篇连贯的解读以及译文语篇连贯的重构,指出翻译不仅是语言的转化,更是文化的交流.
噹今跨文化交際日益頻繁,翻譯作為跨文化交際的重要形式之一,在文化交流中起著愈來愈重要的作用.從譯者應具有的跨文化意識(即對不同文化的敏感性)的角度,討論原文語篇連貫的解讀以及譯文語篇連貫的重構,指齣翻譯不僅是語言的轉化,更是文化的交流.
당금과문화교제일익빈번,번역작위과문화교제적중요형식지일,재문화교류중기착유래유중요적작용.종역자응구유적과문화의식(즉대불동문화적민감성)적각도,토론원문어편련관적해독이급역문어편련관적중구,지출번역불부시어언적전화,경시문화적교류.