东京文学
東京文學
동경문학
DONGJING WENXUE
2010年
3期
137
,共1页
语义成分%词义%对比
語義成分%詞義%對比
어의성분%사의%대비
词的意义可理解为语义成分,即构成词的意义的基本单位,是表示范畴意义和区别性特征的要素.利奇<语义学>把语义划分为理性意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义、主题意义7种不同类型.传统汉语则一般是从词义的逻辑、语法和修辞三方面研究词义.英汉各自所含的语义成分不尽相同,从而造成意义对应的不同.对比英语和汉语,两者存在4大基本特征:词汇偶合、词汇并行、词汇空缺、词汇冲突.本文将从这4个方面对英汉词义作简要对比研究.
詞的意義可理解為語義成分,即構成詞的意義的基本單位,是錶示範疇意義和區彆性特徵的要素.利奇<語義學>把語義劃分為理性意義、內涵意義、社會意義、情感意義、反映意義、搭配意義、主題意義7種不同類型.傳統漢語則一般是從詞義的邏輯、語法和脩辭三方麵研究詞義.英漢各自所含的語義成分不儘相同,從而造成意義對應的不同.對比英語和漢語,兩者存在4大基本特徵:詞彙偶閤、詞彙併行、詞彙空缺、詞彙遲突.本文將從這4箇方麵對英漢詞義作簡要對比研究.
사적의의가리해위어의성분,즉구성사적의의적기본단위,시표시범주의의화구별성특정적요소.리기<어의학>파어의화분위이성의의、내함의의、사회의의、정감의의、반영의의、탑배의의、주제의의7충불동류형.전통한어칙일반시종사의적라집、어법화수사삼방면연구사의.영한각자소함적어의성분불진상동,종이조성의의대응적불동.대비영어화한어,량자존재4대기본특정:사회우합、사회병행、사회공결、사회충돌.본문장종저4개방면대영한사의작간요대비연구.