重庆电子工程职业学院学报
重慶電子工程職業學院學報
중경전자공정직업학원학보
JOURNAL OF CHONGQING VOCATIONAL & TECHNICAL INSTITUTE
2010年
5期
54-57
,共4页
字幕翻译%功夫题材影视剧%目的论%翻译策略
字幕翻譯%功伕題材影視劇%目的論%翻譯策略
자막번역%공부제재영시극%목적론%번역책략
近年来,在华语影视剧市场愈渐繁荣,中国文化发展和传播愈渐火热的背景下,越来越多的华语电影出口到世界各地以及参加各个国际电影节.而以中国功夫为题材的影视剧又是提高外国观众兴趣、传播中国文化的主力军.因为该类影视剧题材、台词、文本的特殊性,其英译(特别是字幕翻译)的工作量和工作难度都给翻译工作者带来了不少挑战.电影字幕翻译的质量直接决定了电影传播中国文化的效果,但令人遗憾的是,不少中国功夫题材影视剧字幕的英译并不乐观,此类字幕翻译的研究并不全面,本文从理论基础到翻译实践,对该类影视剧的字幕翻译进行了研究,提出翻译策略,以期对中国功夫题材影视剧的字幕翻译有所帮助.
近年來,在華語影視劇市場愈漸繁榮,中國文化髮展和傳播愈漸火熱的揹景下,越來越多的華語電影齣口到世界各地以及參加各箇國際電影節.而以中國功伕為題材的影視劇又是提高外國觀衆興趣、傳播中國文化的主力軍.因為該類影視劇題材、檯詞、文本的特殊性,其英譯(特彆是字幕翻譯)的工作量和工作難度都給翻譯工作者帶來瞭不少挑戰.電影字幕翻譯的質量直接決定瞭電影傳播中國文化的效果,但令人遺憾的是,不少中國功伕題材影視劇字幕的英譯併不樂觀,此類字幕翻譯的研究併不全麵,本文從理論基礎到翻譯實踐,對該類影視劇的字幕翻譯進行瞭研究,提齣翻譯策略,以期對中國功伕題材影視劇的字幕翻譯有所幫助.
근년래,재화어영시극시장유점번영,중국문화발전화전파유점화열적배경하,월래월다적화어전영출구도세계각지이급삼가각개국제전영절.이이중국공부위제재적영시극우시제고외국관음흥취、전파중국문화적주력군.인위해류영시극제재、태사、문본적특수성,기영역(특별시자막번역)적공작량화공작난도도급번역공작자대래료불소도전.전영자막번역적질량직접결정료전영전파중국문화적효과,단령인유감적시,불소중국공부제재영시극자막적영역병불악관,차류자막번역적연구병불전면,본문종이론기출도번역실천,대해류영시극적자막번역진행료연구,제출번역책략,이기대중국공부제재영시극적자막번역유소방조.