淮南师范学院学报
淮南師範學院學報
회남사범학원학보
JOURNAL OF HUAINAN TEACHERS COLLEGE
2008年
6期
52-55
,共4页
文化%文学%翻译研究
文化%文學%翻譯研究
문화%문학%번역연구
首先从文学翻译研究对象(即文学)的文化特征和意识形态特征着手,探讨文化研究在文学翻译研究中的必然性与必要性,然后结合事例重点论述文学翻译研究中的文化研究的两个具体层面:文化比较研究和文化"改写"与构建的研究,最后指出此种文化研究有利于减少文化交流中的误解与冲撞,有利于认识文学翻译的本质特征及文化价值,有利于各民族间文化交流的顺利与深入进行.
首先從文學翻譯研究對象(即文學)的文化特徵和意識形態特徵著手,探討文化研究在文學翻譯研究中的必然性與必要性,然後結閤事例重點論述文學翻譯研究中的文化研究的兩箇具體層麵:文化比較研究和文化"改寫"與構建的研究,最後指齣此種文化研究有利于減少文化交流中的誤解與遲撞,有利于認識文學翻譯的本質特徵及文化價值,有利于各民族間文化交流的順利與深入進行.
수선종문학번역연구대상(즉문학)적문화특정화의식형태특정착수,탐토문화연구재문학번역연구중적필연성여필요성,연후결합사례중점논술문학번역연구중적문화연구적량개구체층면:문화비교연구화문화"개사"여구건적연구,최후지출차충문화연구유리우감소문화교류중적오해여충당,유리우인식문학번역적본질특정급문화개치,유리우각민족간문화교류적순리여심입진행.