贵阳中医学院学报
貴暘中醫學院學報
귀양중의학원학보
JOURNAL OF GUIYANG COLLEGE OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE
2011年
5期
4-5
,共2页
中医%英语翻译%传统文化%经典
中醫%英語翻譯%傳統文化%經典
중의%영어번역%전통문화%경전
本文认为历来主流的中医英语翻译都遵循着“经典”对映经典的学术范式,并试图阐述这一学术范式在当代的不可行性,进而论证中医英语翻译不须要“经典”,而倡议思想性的、科普性的、深入浅出型的中医英语翻译.
本文認為歷來主流的中醫英語翻譯都遵循著“經典”對映經典的學術範式,併試圖闡述這一學術範式在噹代的不可行性,進而論證中醫英語翻譯不鬚要“經典”,而倡議思想性的、科普性的、深入淺齣型的中醫英語翻譯.
본문인위력래주류적중의영어번역도준순착“경전”대영경전적학술범식,병시도천술저일학술범식재당대적불가행성,진이론증중의영어번역불수요“경전”,이창의사상성적、과보성적、심입천출형적중의영어번역.