语文学刊:外语教育与教学
語文學刊:外語教育與教學
어문학간:외어교육여교학
Journal of Language and Literature
2011年
10期
76-78
,共3页
场景框架理论%超额翻译%欠额翻译
場景框架理論%超額翻譯%欠額翻譯
장경광가이론%초액번역%흠액번역
本文从场景框架理论的角度来分析翻译中意义的缺失,即超额翻译和欠额翻译。根据场景框架理论,源语作者把自己看到的场景转换成源文的框架,然后译者把从源文的框架中所获得的场景转换成自己理解的框架,也就是把源语转变成目标语,因此在目标语中又会出现译者的框架所激活的场景,最后目标语读者在译文的场景中形成自己理解的框架。由于源语作者和译者作为源语读者、目标语作者和目标语读者,三者的场景和框架都不同,翻译和理解过程中的意义就不会完好无损地传递,这就会导致意思的传递在翻译中出现缺失,这种缺失就表现为超额翻译或欠额翻译。
本文從場景框架理論的角度來分析翻譯中意義的缺失,即超額翻譯和欠額翻譯。根據場景框架理論,源語作者把自己看到的場景轉換成源文的框架,然後譯者把從源文的框架中所穫得的場景轉換成自己理解的框架,也就是把源語轉變成目標語,因此在目標語中又會齣現譯者的框架所激活的場景,最後目標語讀者在譯文的場景中形成自己理解的框架。由于源語作者和譯者作為源語讀者、目標語作者和目標語讀者,三者的場景和框架都不同,翻譯和理解過程中的意義就不會完好無損地傳遞,這就會導緻意思的傳遞在翻譯中齣現缺失,這種缺失就錶現為超額翻譯或欠額翻譯。
본문종장경광가이론적각도래분석번역중의의적결실,즉초액번역화흠액번역。근거장경광가이론,원어작자파자기간도적장경전환성원문적광가,연후역자파종원문적광가중소획득적장경전환성자기리해적광가,야취시파원어전변성목표어,인차재목표어중우회출현역자적광가소격활적장경,최후목표어독자재역문적장경중형성자기리해적광가。유우원어작자화역자작위원어독자、목표어작자화목표어독자,삼자적장경화광가도불동,번역화리해과정중적의의취불회완호무손지전체,저취회도치의사적전체재번역중출현결실,저충결실취표현위초액번역혹흠액번역。