校园英语(教研版)
校園英語(教研版)
교완영어(교연판)
ENGLISH ON CAMPUS
2011年
6期
93
,共1页
口译%称谓%谚语%难点
口譯%稱謂%諺語%難點
구역%칭위%언어%난점
一种语言文字的意义经由另一种语言文字表达出来叫做翻译,翻译有口译和笔译之分,而口译则是两种不同民族语言之间的翻译.在口译的过程中,称谓、谚语、引语、数字、笔记等方面,是一个专职口译人员必须注意的问题,而其中的称谓和谚语是口译中的难点.对于一个人的职务、身份、职称的称谓则没有一定的依据;而谚语则在翻译的过程中出现“形同义不同”或“形相似而义不和”等情形.因此,对于口译中的难点,称谓和谚语则需要日积月累才能很好地处理.
一種語言文字的意義經由另一種語言文字錶達齣來叫做翻譯,翻譯有口譯和筆譯之分,而口譯則是兩種不同民族語言之間的翻譯.在口譯的過程中,稱謂、諺語、引語、數字、筆記等方麵,是一箇專職口譯人員必鬚註意的問題,而其中的稱謂和諺語是口譯中的難點.對于一箇人的職務、身份、職稱的稱謂則沒有一定的依據;而諺語則在翻譯的過程中齣現“形同義不同”或“形相似而義不和”等情形.因此,對于口譯中的難點,稱謂和諺語則需要日積月纍纔能很好地處理.
일충어언문자적의의경유령일충어언문자표체출래규주번역,번역유구역화필역지분,이구역칙시량충불동민족어언지간적번역.재구역적과정중,칭위、언어、인어、수자、필기등방면,시일개전직구역인원필수주의적문제,이기중적칭위화언어시구역중적난점.대우일개인적직무、신빈、직칭적칭위칙몰유일정적의거;이언어칙재번역적과정중출현“형동의불동”혹“형상사이의불화”등정형.인차,대우구역중적난점,칭위화언어칙수요일적월루재능흔호지처리.