湖北函授大学学报
湖北函授大學學報
호북함수대학학보
JOURNAL OF HUBEI CORRESPONDENCE UNIVERSITY
2011年
8期
138-139
,共2页
商务英语%介词%汉译
商務英語%介詞%漢譯
상무영어%개사%한역
商务英语中介词运用频繁,而且大多数介词一词多义,没有固定的译法,汉译困难.这要求在商务英语汉译时必须注意英汉两种语言的异同,结合上下文,通过适当的策略表达原文的语义,同时使得译文符合汉语的思维和习惯.
商務英語中介詞運用頻繁,而且大多數介詞一詞多義,沒有固定的譯法,漢譯睏難.這要求在商務英語漢譯時必鬚註意英漢兩種語言的異同,結閤上下文,通過適噹的策略錶達原文的語義,同時使得譯文符閤漢語的思維和習慣.
상무영어중개사운용빈번,이차대다수개사일사다의,몰유고정적역법,한역곤난.저요구재상무영어한역시필수주의영한량충어언적이동,결합상하문,통과괄당적책략표체원문적어의,동시사득역문부합한어적사유화습관.