时代文学
時代文學
시대문학
SHIDAI WENXUE
2009年
10期
30-31
,共2页
翻译%女权主义%后女权主义
翻譯%女權主義%後女權主義
번역%녀권주의%후녀권주의
长久以来在翻译活动领域,女性一直受到父权制中心社会的控制.处于从属和"他者"的地位.随着女权运动的兴起,女性的地位逐步得以提高.然而在翻译领域,女性的声音仍很弱小,翻译的话语权仍更多地归属于男性.一个和谐的世界需要多种声音,在翻译理论及实践中,女性问题应引起更多的关注.
長久以來在翻譯活動領域,女性一直受到父權製中心社會的控製.處于從屬和"他者"的地位.隨著女權運動的興起,女性的地位逐步得以提高.然而在翻譯領域,女性的聲音仍很弱小,翻譯的話語權仍更多地歸屬于男性.一箇和諧的世界需要多種聲音,在翻譯理論及實踐中,女性問題應引起更多的關註.
장구이래재번역활동영역,녀성일직수도부권제중심사회적공제.처우종속화"타자"적지위.수착녀권운동적흥기,녀성적지위축보득이제고.연이재번역영역,녀성적성음잉흔약소,번역적화어권잉경다지귀속우남성.일개화해적세계수요다충성음,재번역이론급실천중,녀성문제응인기경다적관주.