湘潭大学学报(哲学社会科学版)
湘潭大學學報(哲學社會科學版)
상담대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF XIANGTAN UNIVERSITY (PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)
2007年
4期
155-156
,共2页
因果结构%参与者%翻译
因果結構%參與者%翻譯
인과결구%삼여자%번역
因果观念是人们从事翻译活动最基本的逻辑前提,翻译要以事件的因果分析为中心,才能使原文的因果结构在译文语言中得到准确再现.事件参与者之间的语义结构是分析事件因果结构的关键,人和事物都可以作为事件的参与者.研究事件参与者之间的因果关系主要是分析子句主语、宾语和介词强制成分之间的因果关系.
因果觀唸是人們從事翻譯活動最基本的邏輯前提,翻譯要以事件的因果分析為中心,纔能使原文的因果結構在譯文語言中得到準確再現.事件參與者之間的語義結構是分析事件因果結構的關鍵,人和事物都可以作為事件的參與者.研究事件參與者之間的因果關繫主要是分析子句主語、賓語和介詞彊製成分之間的因果關繫.
인과관념시인문종사번역활동최기본적라집전제,번역요이사건적인과분석위중심,재능사원문적인과결구재역문어언중득도준학재현.사건삼여자지간적어의결구시분석사건인과결구적관건,인화사물도가이작위사건적삼여자.연구사건삼여자지간적인과관계주요시분석자구주어、빈어화개사강제성분지간적인과관계.